Translation status

Strings623
99.8% Translate
Words3898
100.0%
- Good translations
- Translations with failing checks
- Fuzzy translations

Other components

Project Translated Words Review Checks Suggestions
React
100.0% 100.0% 0.3% 7 0 Translate
Devise
100.0% 100.0% 0.0% 0 0 Translate
Doorkeeper
100.0% 100.0% 0.0% 0 0 Translate
Activerecord
100.0% 100.0% 0.0% 0 0 Translate
Preferences
100.0% 100.0% 0.0% 0 0 Translate
- Good translations
- Translations with failing checks
- Fuzzy translations

Project Information

Project website https://joinmastodon.org
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Suggestions to improve translation can be given.
  • Any authenticated users can contribute.
Repository https://github.com/tootsuite/mastodon
Repository branch master 50a2854f
Repository with Weblate translations https://weblate.joinmastodon.org/git/mastodon/backend/
Translation file config/locales/oc.yml
When User Action Translation
3 days ago None Committed changes Mastodon/Backend - Occitan
3 days ago Quentí New translation Mastodon/Backend - Occitan
<h2>Politica de confidencialitat</h2>
<h3 id="collect">Quinas informacions reculhèm ?</h3>

<li>
<ul><em>Inforacions de basa del compte</em> : se vos marcatz sus aqueste servidor, vos podèm demandar de picar un escais-nom, una adreça de corrièl e un senhal. Podètz tanben ajustar d’informacions de perfil addicionalas coma un nom de far veire, una biografia, un imatge de perfil e una banièra. L’escais-nom, lo nom d’afichatge, la biografia, l’imatge de perfil e la banièra son totjorn indicats per èsser vist publicament.</li>
<li><em>Publicacions, abonaments e autras informacions publicas</em> : La lista del monde que seguètz es visibla publicament, tot parièr per vòstres seguidors. Quand enviatz un messatge, la data e l’ora son gardats, l’aplicacion qu’avètz utilizada tanben. Los messatges pòdon conténer de mèdias juntats coma d’imatge e vidèos. Las publicacions publicas e pas listadas son disponiblas publicament. Quand penjatz una publicacion per vòstre perfil, aquò tanben es visible per tot lo monde. Vòstras publicacions son mandadas a vòstre seguidors, dins qualques cases aquò significa que passaràn per diferents servidors e seràn copiadas e gardadas sus aqueles servidors. Quand escafatz de publicacions, aquò es tanben mandat a vòstre seguidors. L’acion de partejar o d’ajustar als favorits una publicacion es totjorn quicòm de public.</li>
<li><em>Publicacions dirèctas e solament pels seguidors</em> :</li> totas las publicacions son gardadas e tractadas pel servidor. Las publicacions pas que per vòstres seguidors son enviadas a vòstres seguidors e las personas mencionadas dedins, las publicacions dirèctas son pas qu’enviadas a las personas mencionadas. Dins qualques cases aquò significa que passaràn per diferents servidors, copiadas e gardadas sus eles. Ensagem de limitar l’accès a aquelas publicacions a monde autorizat, mas los demai servidors pòdon fracar a far parièr. A causa d’aquò es fòrça important de repassar los servidors d’apertenéncia de vòstres seguidors. Podètz activar una opcion per autorizar o regetar una demanda de seguiment dins los paramètres. <em>Vos cal pas oblidar que’ls administrators dels servidors e dels servidors de recepcion pòdon veire aqueles messatges</em>, e que’ls destinataris pòdon realizar de captura d’ecran, copiar e tornar partejar los messatges.<em>Partegetz pas cap informacion perilhosa sus Mastodon</em><li>.
<li><em>Adreças IP e autras metadonadas</em> : quand vos connectatz, enregistrem l’adreça IP qu’utilizatz per establir la connexion, e tanben lo nom de vòstre navigador. Totas las sessions de connexion son disponiblas per que las repassetz e tiretz dins los paramètres. Las darrièras adreças IP son salvagardas fins a 12 meses. Podèm tanben gardar de jornals d’audit del servidor que pòdon conténer las adreças IP de cada requèstas mandadas a nòstre servidor.</li>
</ul>

<hr class="spacer" />

<h3 id="use">Qué fasèm de vòstras informacions ?</h3>

<p>Totas las informacions que collectem de vos pòdon servir dins los cases seguents :</p>

<ul>
<li>Per provesir la foncionament màger de Mastodon. Podètz pas qu’interagir amb lo contengut del monde e de vòstras publicacions quand sètz connectat. Per exemple, avètz la possibilitat de sègre de monde per veire lors publicacions amassadas dins vòstre flux d’actualitat personalizat.</li>
<li>Per ajudar la moderacion de la comunitat, per exemple en comparant vòstra adreça IP amb d’autras per determinar d’ensages de contornament de bandiment e d’autras violéncias.</li>
<li>Per enviar periodicament de corrièls &mdash; Podèm utilizar l’adreça qu’avètz donada per vos enviar d’informacions e de notificacions que demandatz tocant de cambiaments dins los subjèctes del forum o en responsa a vòstre nom d’utilizaire, en responsa a una demanda, e/o tota autra question.</li>
</ul>
5 days ago Weblate Admin Resource update Mastodon/Backend - Occitan
8 days ago Weblate Admin Resource update Mastodon/Backend - Occitan
8 days ago None Committed changes Mastodon/Backend - Occitan
8 days ago Quentí New translation Mastodon/Backend - Occitan
Vos a convidat :
8 days ago Quentí New translation Mastodon/Backend - Occitan
%{count} jorns
8 days ago None Resource update Mastodon/Backend - Occitan
12 days ago None Committed changes Mastodon/Backend - Occitan
13 days ago Quentí New translation Mastodon/Backend - Occitan
%{count}s
Browse all translation changes

Locking

Locking the translation will prevent others to work on translation.

Translation is currently not locked.

Statistics

Percent Strings Words
Total 623 3898
Translated 99.8% 622 3898
Review 0.1% 1
Failing check 0.1% 1

Last activity

Last change June 20, 2018, 7:21 p.m.
Last author Quentí

Activity in last 30 days

Activity in last year